Ветхий Завет в Новом Завете : образы, цитаты, аллюзии / В. Войнов, М. Ломова, Т. Майская, А. Сомов

Автор(ы): Войнов, В.;
                   Ломова М.;
                   Майская, Т.;
                   Сомов, А.
Язык документа: Русский.Страна публикации: RU.Издательство: Москва : Институт перевода Библии : Гранат, 2021Физическая характеристика: 248 с.ISBN:978-5-93943-296-2 ; 978-5-906456-50-2.ББК: 86.37-2 ; 21.15.61Примечания о содержании: Стив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание Ричард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика Лерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании Алексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах Ольга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов. Хэнк Ян де Ионге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21 Ленарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43 Марийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете Марийке де Ланг. Значение άμνός του θεοΰ в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанн Дэвид Грей. Агнец Божий Note(s): Проблематика представленных в данном сборнике статей связана с понятием интертекстуальности в Библии. Первая часть сборника содержит статьи теоретические, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах. В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Св. Писания.Наименование темы, используемое как предмет: ХРИСТИАНСТВО | КОММЕНТАРИИ | ИНТЕРПРЕТАЦИЯ ТЕКСТА | БИБЛЕИСТИКА | АЛЛЮЗИЯ | ТЕКСТОЛОГИЯ | ЭКЗЕГЕТИКА | БИБЛЕЙСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
Метки из этой библиотеки: Меток нет.
Зарегистрируйтесь, чтобы добавлять метки.
    средняя оценка: 0.0 (0 голосов)
Тип единицы Местонахождение Состояние
Книги, брошюры Книги, брошюры
Библиотека Минской духовной академии. Книговыдача
Выдается

Стив Мойизе. Интертекстуальность и исторический подход: как авторы Нового Завета используют Писание Ричард Хейз. Освобождение Израиля в Евангелии от Луки и Деяниях апостолов: интертекстуальное повествование как контркультурная практика Лерой Эндрю Хейзенга. Иисус в Евангелии от Матфея и Исаак в раннем иудейском энциклопедическом знании Алексей Сомов. Неканонические и апокрифические иудейские писания в новозаветных текстах Ольга Запрометова. Тора в библейской экзегезе: развитие и взаимодействие образного и логического компонентов. Хэнк Ян де Ионге. Очищение Храма в Мк 11:15 и Зах 14:21 Ленарт де Рехт. Перевод риторического вопроса в Ам 5:25-27 и его адаптация в Септуагинте и Деян 7:42-43 Марийке де Ланг. Использование псалма 109 в Новом Завете Марийке де Ланг. Значение άμνός του θεοΰ в Ин 1:29, 36 и сотериология Иоанн Дэвид Грей. Агнец Божий

Проблематика представленных в данном сборнике статей связана с понятием интертекстуальности в Библии. Первая часть сборника содержит статьи теоретические, которые включают в себя темы интертекстуальности и интерпретации ветхозаветных цитат и аллюзий в Новом Завете. Во вторую вошли исследования, посвященные интерпретации конкретной библейской цитаты или аллюзии, а в третью включены статьи, в которых обсуждаются вопросы, связанные с практическими задачами перевода библейских цитат и аллюзий в новых контекстах. В русскоязычной библеистике тема интертекстуальности в Библии затрагивается нечасто, поэтому составители сборника решили включить в него в том числе перевод статей ведущих зарубежных специалистов по данной тематике. Авторы и составители сборника надеются, что он окажется полезным как для переводчиков Библии, так и для исследователей древних текстов, а также и для тех, кто стремится больше узнать об этом интереснейшем направлении библеистики и о работе, связанной с переводом Св. Писания.

1500 экз.

Нет никаких комментариев для этого документа.

Войти в учётную запись для возможности публиковать комментарии.
Языки: